Permenently(诗歌赏析)
作者(来源):[暂无] 发布时间:2000-06-24
Permanently
By Kenneth Koch
One day the Nouns were clustered in the street.
An Adjective walked by, with her dark beauty.
The Nouns were struck, moved, changed.
The next day a Verb drove up, and created the Sentence.
|
有一天许多名词拥挤在大街上。
一位形容词走过,她那黑色的皮肤很美。
名词们被迷住了,心神荡动,变了。
次日, 一位动词驾车赶来,创造了句子。
|
Each Sentence says one thing —
for example, “Although it
was a dark rainy day when the Adjective walked by, I shall
remember the pure and sweet expression on her face until
the day I perish from the green, effective earth.”
Or, “Will you please close the window, Andrew?”
Or, for example, “Thank you, the pink pot of flowers on the
Windowsill has changed color recently to a light yellow,
Due to the heat from the boiler factory which exists nearby.”
|
每一位句子只说一件事---例如:“虽然那天形容词走过时天阴下雨,
但我还是会记住她脸上纯真而甜蜜的笑容,直到我从这绿色的
现世消失。”
或:“安德鲁,请你把窗户关上好吗?”
或,又如:“谢谢你,窗台上那盆粉红色的花,由于附近锅炉厂散
的热,最近有点变黄了。”
|
In the springtime the Sentences and the Nouns lay silently on
the grass.
A lonely Conjunction here and there would call, “And!
But!”
But the Adjective did not emerge.
|
春天,句子们和名词们静静地躺在草坪上。
这儿,那儿孤独的连接词会叫道:“和!但是!”
但是形容词却没有出现。
|
As the adjective is lost in the sentence,
|
So I am lost in your eyes, nose, and throat—
You have enchanted me with a single kiss
Which can never be undone
Until the destruction of language.
正如形容词消失在句子中,
我也就在你的眼里、耳里、鼻子里和嘴里消失---
你给过我一个吻,使我神魂颠倒,
我将永远记住你那一吻,
直至语言文字灰飞烟灭。
|

|
|