相关内容列表:
猴 爪

作者(来源):[暂无]    发布时间:2002-08-18

作者简介:雅各布斯是英国著名短篇小说作家。他的短篇小说《猴爪》在艺术上相当完美,作者极力渲染猴爪在人们心理上造成的阴森恐怖气氛,令人看后不寒而栗;直到故事结束,也没说出是什么可怕的东西等候在门前,给读者留下了强烈的悬念和回味。《猴爪》在欧美读者中一直盛誉不衰,是英国惊险小说中的典范之作。

猴 爪

原著:[英国]威廉·威马克·雅各布斯

改写:汪继峰

    户外,夜晚寒冷而潮湿。但在雷克斯纳姆别墅的小客厅里,窗帘垂落,炉火熊熊。 
    送走老朋友莫里斯军士长后,怀特先生回到客厅,从口袋里拿出猴爪,半信半疑地看着。
    猴爪是莫里斯军士长从印度带回来的。军士长说,一位印度老托钵僧给这只猴爪施了魔法,让三个人通过它实现自己的三个愿望。军士长见怀特先生很感兴趣,便将猴爪送给了他。并说怀特先生将是第三个,也就是最后一个能通过猴爪实现三个愿望的人。
    “我不知道该祈求些什么,真的。”怀特先生把玩着猴爪,慢腾腾地说,“依我看,我想要的一切都已经有了。” 
    “要是你能把这所别墅的欠款付清,我想你会更高兴的。”儿子赫勃特坐在钢琴旁朝他母亲挤挤眼睛,装出一本正经的神情说。“好啦,爸爸,祈求两百英磅吧,正好付这笔帐。” 
    父亲因为自己的轻信,羞愧地微笑着,照莫里斯说的那样,用右手拿起了猴爪:“我要两百英镑。” 
钢琴奏出的一阵强烈音符迎候了这句话。可是瞬间就被老怀特战栗的叫喊声打断了。他的妻子和儿子向他奔去。 
    “它动了!”他嚷道,嫌弃地瞥了一眼已掉在地板上的那个东西。“当我祈求时,它就像条蛇一样,在我手里扭动了。” 
    “唉,可我没有看到钱。”儿子把它拎起来放到桌上说,“我打赌,我永远见不到这笔钱了。” 
    “这准是你的幻觉,亲爱的。”妻子急切地看着他说道。 
    他摇摇头:“不过,没有关系,没受伤;但还是让我吃了一惊。” 
    他们重新在壁炉边坐下,两个男人抽完了他们的烟斗。外面,风比先前更大了,楼上的一扇门“砰”地关上,老头开始紧张起来。一种不寻常的沉默和压抑笼罩着三个人…… 
    第二天早晨,当冬日的阳光洒在早餐桌上时,那个肮脏、萎缩的猴爪已被漫不经心地搁在餐具柜上,表示没有人再相信它的神效了。 
    餐桌上,赫勃特和怀特太太都以老怀特的轻信取乐,一家三口在笑声中用完了早餐。
    赫勃特该去公司上班了。怀特太太把儿子送到门口,目送他上了路。 
    当老夫妇俩坐下来吃午餐时,怀特太太说:“赫勃特回家时,我想他会有更多有趣的议论。” 
    这时,怀特太太看到一个衣着讲究的陌生人站在了门口。
    “我是毛—麦金斯公司的,我受命前来拜访。”陌生人神情庄重地自我介绍说。 
    老太太吃了一惊。“出了什么事吗?”她屏住呼吸问,“赫勃特出了什么事?什么事?” 
    “他被卷到了机器里。不过他去得很快,一点儿也不痛苦。”陌生人最后低声说道。 
    没有回答。老太太脸色煞白,双目发直,呼吸好象都停止了。老怀特把妻子的手握在自己的手里,他的脸色看上去与他的朋友军士长第一次被送上战场时一样。 
    “我要说明的是,毛—麦金斯公司没有任何责任。”陌生人继续说,“我们不承担任何义务,但是,考虑到你们的儿子为公司效劳,公司愿意赠送给你们一笔钱作为补偿。” 
    怀特先生放下妻子的手,站了起来,恐惧地注视着那位陌生人,干枯的嘴唇里挤出几个字:“多少?” 
    回答是:“两百英镑。” 
    老头没有觉察到妻子的尖叫。他象一堆毫无知觉的东西那样倒在了地上…… 
    在离家大约两英里的坟地,老两口埋葬了他们的儿子,然后回到了矗立在寂静和阴暗中的屋子。
    这一切来得太快了。开始他们简直不相信是真的,依然停留在一种期待中,仿佛还有别的什么事儿会发生——别的能减轻这个负担的事,这个负担对于年老的心太沉重了。 
    可是日子一天天地过去了,期待让位于一种无望 的顺从。日子漫长而无聊,令人厌倦。
    大约一星期之后的一个夜晚,老怀特突然被妻子一阵狂暴的喊声惊醒。 
    “爪子!”她急切地喊道,“那只猴爪!我才想到它。为什么我以前没想到?为什么你没想到?" 
    “想到什么?” 
    “另外两个愿望。我们只祈求了一次。” 
    “那还不够吗?” 
    “不,我们还要再祈求一次。”
    老怀特猛地从床上坐起来,掀开被子,露出他那颤抖的双脚。
    “仁慈的上帝,你疯了!”他喊叫着,吓呆了。
    “快去把它拿来,祈求——呵,我的孩子,我的孩子!” 
    他在一片黑暗中摸下楼,摸索到客厅,再到壁炉台。那猴爪果然还在原处,他感到极度恐惧,生怕那个未说出的愿望,会把一个肢体残缺不全、面目扭曲的怪物带到面前。
    当他手里拿着那讨厌的东西,沿着墙壁摸索着回到房间里时,妻子那张脸颜色苍白,带着期待的神色。他有点怕她了。 
    “祈求!”她用一种坚决的声音叫道。 
    “这真是又愚蠢又邪恶。”他声音发颤。 
    “快祈求!”妻子重复道。 
    他举起手:“我祈求我儿子复活。” 
    那个讨厌的东西掉在了地上。他恐惧地注视着它。老太太却红着眼,走到窗边拉开窗帘。 
    在陶瓷烛台的边缘下燃烧的蜡烛头,不断地向天花板和墙壁上投下跳动的影子,直到烛火猛烈地闪了一下熄灭为止。
    老怀特由于猴爪的失灵,感到说不出的宽慰,爬回床上。几分钟后,老太太也沉默地躺在他身旁。 
    两人没讲话,静静地躺着听着钟的嘀达声。楼梯吱嘎一响,一只吱吱叫的老鼠悉悉嗦嗦急匆匆地跑过。黑暗是难以忍受的,躺了一会后,他鼓起勇气,拿了一盒火柴,划着一根,下楼来点蜡烛。 
    走到楼梯脚,火柴熄灭了,他暂停下来划另一根,就在这时,响起一下敲门声,极轻微而又隐秘,几乎无法听见。 
    火柴脱手掉落在过道里。他站着不动,屏息倾听。又响起了第二下敲门声,他急速转身逃回卧室,在身后关上门。然而,第三下敲门声响彻了整座房子。 
    “那是什么声音。”老太太惊叫起来。 
    “一只老鼠。”老头用发颤的音调说,“——一只老鼠,下楼梯时从我身边跑过。” 
    妻子坐在床上听着,一下重重的敲门声又响彻整座房子。 
    “是赫勃特!”她尖叫道,“是赫勃特!” 
    她奔向门口,但她丈夫已抢在她前面,抓住她的手臂,紧紧握住,“你想干什么?”他声音嘶哑地低声问。 
    “是我的孩子,是赫勃特!”她叫道,机械地反抗着,“我忘记那儿有两英里远了,你抓住我干什么?让我去,我一定要开门。” 
    “看在上帝的份上别让他进来。”老头发抖地叫道。 
    “你难道怕你自己的儿子,”她叫着,挣扎着,“让我去。我来了,赫勃特,我来了。” 
     又一下敲门声,接着又一下,老太太突然猛力挣脱。跑出卧室。他丈夫追了几步,恳求地叫着她,而她却急速冲下楼去了。他听到链锁被嘎啦嘎啦地拖开,底栓正被缓慢地、不灵活地从插座中拔出来。他还听到老太太紧张的喘气声。 
    “门栓。”她高声叫过,“你下来,我拉不出来。” 
    但是,她丈夫这时正手脚并用在地板上急急地摸索着。寻找那只爪子,一心想着,如果在外边那个东西进来之前找到它就能得救了。又一连串猛烈的敲门声回荡在整座房子里,他听到链锁的刮擦声,他妻子正把它从门上拆下来,他还听到门栓正吱嘎作响地慢慢 在外移动。同时,他也发现了猴爪。并狂乱地喊出他第三个也是最后一个心愿。 
    敲门声突然中止,回音还在屋子里激荡,他听到链锁拽掉了,门打开了,一股寒风冲上楼梯,他妻子发出了一声长长的,失望而又痛苦的哀号。他鼓足勇气跑下楼,来到大门外妻子的身旁,却发现四周空荡荡的,阒无一人,见到的只是对面闪烁的街灯,以及灯光下那条寂静而又荒凉的大路…… 

       摘自文学故事http://wxgs.top263.net/